Keine exakte Übersetzung gefunden für رأس مال مالي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رأس مال مالي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comisión de Finanzas y de Mercados de Capitales
    لجنة السوق المالية وسوق رأس المال
  • Aún tenemos el capital semilla, ¿no? ¿Capital semilla?
    مازال معنا رأس المال البذري- أي رأس مال؟-
  • Los países de África deben reestructurar su sector financiero interno y desarrollar mercados de capital e instituciones financieras no bancarias.
    ويجب على البلدان الأفريقية إعادة هيكلة قطاعاتها المالية المحلية وتطوير أسواق رأس المال والمؤسسات المالية غير المصرفية.
  • A su vez, el rendimiento de la mano de obra depende en gran medida de los activos accesibles a los pobres (incluidos los activos físicos, el capital humano y el capital social).
    ويتوقف عائد العمل بدوره إلى حد كبير على حافظـة الأصـول (بما فيها الأصول المادية ورأس المال البشري ورأس المال الاجتماعي) التي يستطيع الفقراء الحـصول عـليها.
  • Se debería fomentar la transparencia, ya que la clasificación tenía efectos significativos en la capacidad de los países para tener acceso a capital de los mercados financieros mundiales.
    وينبغي تعزيز الشفافية لأن لعمليات التثمين تأثير ملحوظ على قدرة البلدان على الوصول إلى رأس المال من الأسواق المالية العالمية.
  • Capital de operaciones.
    رأس المال العامل - بلغ رأس المال العامل 46.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Dentro de esta lógica, el punto más importante, sin duda, es una nueva arquitectura financiera forjada, no sólo en función del capital financiero internacional, sino en función de la justicia y la ética, donde las remuneraciones al trabajo humano no estén condicionadas a los rendimientos del capital, y donde se vuelva impostergable la creación de un tribunal internacional de deuda, tercero imparcial que tendrá que resolver la capacidad y el modo de pago de los países altamente endeudados.
    ومن ذلك المنطلق، لا شك أن أهم عنصر هو إقامة بناء مالي جديد تتم صياغته ليس من حيث راس المال المالي الدولي فحسب، وإنما أيضا من حيث العدالة والأخلاق، ولا تخضع فيه أجرة العمل البشري لشروط الإنتاج الرأس مالي. ومن الملح بمكان أن ننشئ محكمة دولية للديون، وهي طرف ثالث نزيه يحدد قدرات وطريقة سداد البلدان المثقلة بالديون.
  • ¿Vas a culparme por hacer un mal negocio con tu propia compañía... ...siendo el Jefe de Finanzas?
    أنت تلومني لأنك الرأس المالي للشركة وعقدت صفقة مالية خاسرة مع ذات الشركة
  • Un creciente número de economías desarrolladas, en desarrollo y en transición están aplicando diversos códigos y normas internacionalmente convenidos, incluida la Convergencia internacional de medidas y normas de capital: marco revisado (Acuerdo de Basilea II).
    وهناك الآن عدد متزايد من الاقتصادات النامية والمتقدمة وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية تنفذ العديد من المعايير والمدونات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك التقارب الدولي لقياس رأس المال، ومعايير رأس المال: إطار منقح (اتفاق بازل الثاني).
  • Cuando en un mecanismo de crecimiento se debilita el componente externo de las ganancias producidas por el petróleo, debería emplearse el componente interno, que depende del incremento de la productividad, la tecnología y una coordinación adecuada entre el capital físico y humano, para compensar la disminución de los ingresos procedentes del petróleo.
    وفي آليـات النمو التي يضعف ضمنها عنصر ”الأرباح النفطية غير المتوقعـة“، يـُـستخدم العنصر الداخلي، الذي يتوقف على ارتفاع الإنتاجية والتكنولوجيا وعلى كفاية التـرابط بيـن رأس المال المادي ورأس المال البشري، للتعويـض عن هبـوط إيرادات النفـط.